主页 >  行业动态 > 正文
天天消息!点绛唇长安中作翻译_点绛唇长安中作赏析
时间 : 2023-05-24 21:50:32   来源 : 互联网

点绛唇长安中作赏析

点绛唇·长安中作

金朝-元好问


(资料图)

沙际春归,绿窗犹唱留春住。问春何处,花落莺无语。

渺渺吟怀,漠漠烟中树。西楼暮,一帘疏雨,梦里寻春去。

翻译:

在水边,春天归来了,绿纱窗轻轻的吟唱着长留春在的歌。春在何处?落花纷飞,莺燕无语。

情意绵远的抒发我内心的情怀,却只见树木在朦胧的烟中。日下西楼,独剩下帘外的细雨,怕是只能在梦中去寻找春的踪迹。

注释:

点绛唇:词牌名。此调因梁江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而取名。双调四十一字。上阕四句,从第二句起用三仄韵;下阕五句,亦从第二句起用四仄韵。《词律》认为,上阕第二句第一字宜用去声,“作平则不起调”。但亦有作平起调者。又有《点樱桃》、《十八香》、《南浦月》、《沙头雨》、《寻瑶草》、《万年春》等异名。

沙际:沙洲或沙滩边。

绿窗:绿色纱窗。指女子居室。

渺渺(miǎo):悠远的样子。

吟怀:抒发情怀。

漠漠:迷蒙的样子。

暮:傍晚,太阳落山的时候。

赏析:

这首词所表现的是传统的伤春主题但不是浓重的感伤,而是淡淡的怅惘。词人是年轻的,情调也是健康而执着的。

词中没有着意渲染残春景色,而是旁处落笔,侧笔取妍。在艺术上,该词语浅意深,意蕴深厚;侧面落笔,尽情抒写;以梦结尾,提升境界。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

标签:

相关文章